Le service de sous-titrage chez Authôt
Synchronisation automatique & Synchronisation manuelle
Bonjour et bienvenue dans ce module dédié à la synchronisation. Nous verrons dans ce cours les deux services proposés par Authôt, synchronisation automatique et synchronisation manuelle. À partir de votre compte Authôt, vous pouvez exporter n’importe quelle transcription en un fichier de sous-titres.
Pour obtenir la synchronisation automatique du fichier sous-titres, nous vous invitons à ouvrir un fichier de votre espace Authôt, puis à cliquer sur le bouton Exporter, au-dessus de la zone de texte. Vous avez le choix entre différents formats, dont plusieurs formats de sous-titres. Si vous souhaitez un export au format srt, cochez cette case et grâce aux options avancées, vous pouvez paramétrer certains réglages, comme le nombre de ligne souhaité ou le nombre de caractères par ligne. Votre fichier de sous-titres est alors synchronisé automatiquement par notre application et téléchargé sur votre ordinateur.
L’Intelligence Artificielle de Authôt APP crée des repères temporels qui permettent de surligner le texte, tel un karaoké : c’est ce même système qui permet de générer des sous-titres. La fiabilité de la synchronisation automatique dépend de la qualité de l’enregistrement vidéo. Le système arrive à détecter les silences entre les phrases pour les découper. S’il y a beaucoup de bruits dans le fichier, le système a du mal à découper les phrases avec des repères temporels ou peut perdre l’alignement parole-texte.
De plus, la synchronisation automatique ne tient pas compte des unités lexicales, elle découpe le texte selon le nombre de caractères paramétré lors de l’export. C’est là que l’intervention de l’humain est utile : nous pouvons comprendre le sens du texte, vérifier sa position dans le temps par rapport au discours prononcé, et produire des sous-titres bien plus précis et agréables à lire. Il s’agit alors de synchronisation manuelle. Si vous souhaitez un sous-titrage de meilleure qualité, nous vous recommandons ce type de synchronisation. Authôt propose cette prestation complète de sous-titrage : l’équipe pourra se charger de la synchronisation manuelle de vos sous-titres.